Question about Occulus Quest 2 and Java OpenJDK.
I do notice that Occulus offer C++ bindings for the Occulus Quest 2. -Is it possible for Occulus to offer free Java OpenJDK bindings for the Occulus Quest 2? Particularly with integration support for the lastest stable version of JMonkeyEngine?716Views0likes0CommentsOculus Quest 2 bluetooth keyboard support different languages
Currently, the only language that can be entered with the Bluetooth keyboard is English. The UI keyboard supports different languages, but it is true that you cannot type quickly and are very inconvenient. Is there any way to input other languages through the bluetooth keyboard? (Eg Korean)8.2KViews15likes10CommentsCzech language for Oculus Go UI - I´m available
Hi all, I´d like to point out that currently the Oculus Go user interface has support for only few languages. I´m not talking about the app, which is also not "settable" and relies on the language set on your phone. With this being said, I´d like to propose myself to Oculus (I never found their direct contact, a support for this or something like that) and I´d like to translate the user interface of Oculus Go. I myself am an owner of this fantastic tech-gadget and given the fact that I´m a Czech mother tongue and a professional translator and interpreter, I´d like to be considered in this matter. If anyone of you knows where should I write exactly in order to submit my proposal, I´d appreciate it :-) Czech users would be really amazed and happy if they could use their Oculus in their own language. Also, it would be easier to propose this product on the Czech market if the Oculus came with a Czech user interface.372Views0likes0CommentsWhat development environment / language should I use to create a data visualization application?
I am a CS student at UT Dallas, and want to create a data visualization application. I have used Unity, but that seems to be used specifically for creating games and the like. Are there different IDEs / languages that are used to create Oculus applications? Thanks for any help.Solved832Views0likes2CommentsWhat countries are my app available in?
Hi, can anyone explain to me where my app is available? Do I need to worry about language localization or anything? Someone told me there is a Chinese Gear VR store and they could help me get into it? About 20% of my reviews are not in English.1.7KViews0likes4CommentsStore description in multiple languages and restriction to a specific country
Hello, Trying to play with the developper console, I noticed that when trying to add a description for another language, it is impossible to modify this description, without have it change also for the other languages. That is probably a bug of the developer console. Did anyone have the same issue ? Also, it seems impossible to have another language, other than english as default language. Finally, it seems there is no option to restrict app availability to one or more given countries. Does anyone know how to achieve this? Thank you for your answer,651Views0likes2CommentsMichael Running Wolf - Launch Pad "The Madison Buffalo Jump VR Project"
Hello! Here’s my first weekly update. First a bit about me: I am a member of and grew up on the Northern Cheyenne Tribal Reservation in Montana. I grew up in a tiny village named Birney. My rural community had erratic electricity, water, and got the telephone when I was 15. This naturally led to me getting a Bachelors and Masters in Computer Science. Along with scholarships and fellowships I financed my education by inadvertently training myself to be a full stack web developer in Linux and Microsoft Windows: this was a result of Montana’s small IT economy where you’re expected to know and do everything. Originally I set out to be a OpenGL developer in my undergrad years but webwork was more plentiful and my interests drifted to database analysis and natural language processing. Though C#, and other Java/C languages are comfortable territory for me, shifting to Unity and visual IDEs is new to a VIM developer like me. Luckily distant memories of Quaternion Spatial Rotation math must be like riding a bike. Virtual Reality, along with the Oculus DK2, reignited my interest in 3D programming and how it can help my personal and educational goals. I pursued my masters degree because I want to help build software for Native American language revitalization. There are many technical problems involved, such as corpus construction with sparse datasets, but the biggest problem is time. Indigenous language speakers in America, and the world as I’ve learned in my international travels, are dying of old age. Despite decades of dedicated work by linguists and community advocacy, there’s been very little progress to save languages. Dozens of American Indian languages die every year. However the situation is not entirely dire: a few tribal nations have managed to reignite their own languages through intensive social and financial investment into advanced language education. Native Hawaiians, for example, can educate a pupil from kindergarten through a PhD entirely in their own language. My wife and I were invited speakers at the International Conference on Language Documentation & Conservation in 2015, where we were inspired by the Native Hawaiians’ success. Though our enthusiasm was shaken by how far behind Natives on the mainland were. Unfortunately most tribes are just barely scrambling to begin their own language revitalization programs. I believe VR can be a shortcut to kickstart an effective language education program. My project, with an somewhat uninspired name, “The Madison Buffalo Jump Virtual Reality Project,” is an experiment to create a multilingual indigenous VR experience. I’ll provide more details as I progress, but here are the bullet points of my project goals: * Use a real landmark sacred to Montanan tribes: the Madison Buffalo Jump State Park * Demonstrate pre-Colonization life through a communal buffalo hunt * Link elder knowledge through advanced technology relevant to Native youth. * Create audio content to use multiple tribal languages in the VR experience. * Make it difficult NOT to learn the fundaments of a language. * Have fun being a VR technovangelist to tribes in Montana’s backyard. My dad checking out my Gear VR:2.9KViews3likes16CommentsWe Have Always Been Digital: Why Language Matters...
I am curating a 5 hour afternoon of digital poetry, prose, and performances at The Kitchen, a renowned experimental art/performance space in NYC on September 10th from 1-6. It is free and open to the public. If you are in NYC, please come by! This afternoon of interactive presentations showcases a range of dynamic forms from bots and games to interactive online works, and offers audience members the chance to engage with works and authors after the performances. I just finished a short essay "We Have Always Been Digital" which captures what my obsession is with language and the post-human is in Atomic Vacation. We Have Always Been Digital If we define “analog” as a continuous variable which has no “truth” function, no negative, and no zero, and, “digital” as information composed of discrete values or states, then, moving from analog to digital requires not merely difference, but distinction. One is not equal to zero, human is not equal to machine, and there is nothing in between. Moreover, in so far as language involves digitalizing our analog experience, whether we scratch a word on a stone tablet or “process” it with software, we have always been digital. In We Have Never Been Modern, Bruno Latour argues that modern civilization has secularized rituals of purification to create boundaries between “nature” and “culture,” “human” and “thing,” even as we construct hybrid systems that mix politics, art, technology, and biology. Similarly, language participates in and perpetuates divisions even as it performs “the work of translation.” Electronic literature is uniquely situated to explore and reveal this. Although, like conventional literature, it offer users the opportunity to develop a critical awareness through content, electronic literature also reveals through form and process—by making manifest what Donna Haraway calls, “the translation of the world into a problem of coding”. “Communications technologies and biotechnologies are the crucial tools for recrafting our bodies…Furthermore, communications sciences and modern biologies are constructed by a common move—the translation of the world into a problem of coding…” —-Donna Haraway, The Cyborg Manifesto Etymologically, the word “code” relates both to law and, through the Latin “codex,” to the book. As Marshall McLuhan points out in Understanding Media: Extensions of Man, written phonetic language offered early civilizations the potential for abstraction, universality, and transferability. He argues that without this, the “objective” disciplines of science and history could not have emerged. If the purity of these practices is now in question, (making us again, in Latour’s terminology, “pre-modern,”) this has occurred simultaneously with a revolution in communication. Looking at the origins of the word “code,” it is not surprising that games, with their rules that operate outside the law, poetry, with its use of language that operates outside of conventional syntax, computer code that creates and manifests as a language, machine-body gestures, via which we and our computers now read and write, and “books” that go beyond the page are key devices in electronic literature. The salient question vis-a-vis electronic literature is not analogue vs. digital, but how we, as Haraway’s “cyborgs” or Marshall McLuhan’s “extended” bodies, communicate. Like Alan Turing’s “imitation game,” the importance of electronic literature lies less in who or what is doing the thinking and writing, (human, machine or both), and more in its capacity to procedurally explore our evolving relationship to language and, in so doing, to challenge the very notion of what “human” means.379Views1like0Comments